Inicio > Testimonios > 38 Razones para no usar la Reina Valera 1960 (RV60)

38 Razones para no usar la Reina Valera 1960 (RV60)

29 septiembre 2008 Deja un comentario Go to comments

38 Razones Bíblicas porque no puedo usar la Biblia Reina Valera 1960

Por: Timoteo Urling
Misionero enviado a México desde 1998

Aunque sé que estoy en la minoría y de los misioneros Bautistas independientes y ministerios hispano-parlantes que no usa la versión 1960 de la Reina-Valera, sentí que era necesario escribir un resumen de mis convicciones en cuanto a este asunto. También mi pastor me animó para escribir sobre ello siempre y cuando lo hiciese con un espíritu correcto lo cual ha sido mi intención. Espero que este estudio sea útil para usted también.

Ha habido una gran cantidad de escritos unos a favor y otros en contra de esta revisión. Casi todos han sido hechos con mucho celo pero con poco respaldo bíblico. Lo que sigue son 38 razones por las cuales no puedo usar la Reina-Valera revisión 1960.

Admito que no soy un erudito en cuanto a griego, hebreo, inglés o español. Creo que la erudición no es requisito para entender el tema. Los 54 hombres que tradujeron la Biblia King James en inglés si fueron expertos en estos y mas idiomas. Algunos fueron tan expertos que escribieron diccionarios y libros de gramática en sus respectivos idiomas. Es dudoso que cualquiera de los “expertos” hoy día se compare a uno de ellos.

Estos hombres nos dieron una traducción en inglés (la King James) que sin lugar a duda fue traducida correctamente de los manuscritos del texto recibido. Usaron todos las ediciones del texto recibido y también compararon con miles de manuscritos que existieron en aquel tiempo (incluso algunos en español) para darnos la traducción más exacta de todos los tiempos.

Lo más increíble (si no milagroso) de este traducción en inglés es que tuvo que tener acuerdo unánime entre todos los traductores en cuanto a cada texto, lectura, pasaje y traducción.

Creo que cualquier Biblia en cualquier idioma puede y debe estar en lo más posible de acuerdo con la King James debido que no hay ningún argumento en cuanto a su base textual ni de la precisión de su traducción.

¿Creo que el inglés es superior al español? No. ¿Creo que la King James corrige el hebreo o griego? No. ¿Fueron inspirados los traductores? No. ¿Pudiera haber un error? Posiblemente. ¿Preservó Dios su palabra en inglés en la King James? Si.

La King James es la única traducción en inglés 100% fiel al texto recibido. En mi opinión, será una necia perdida de tiempo y de recursos a volver a los idiomas originales para tener una traducción (o revisión) que sea fiel al texto recibido. Ya ha sido hecho por verdaderos expertos.

Algunos dirán que no hace este argumento a la King James el estándar para juzgar al español. No, el estándar es el Textus Receptus. ¿Cuál edición? La King James no pega 100% con una sola edición del texto recibido. Entonces estaremos seguros de no equivocarnos en cuanto al texto si seguimos la opinión experta de los traductores del King James.

Algunos dirán que este asunto del texto de la Biblia no se originó con la iglesia hispano-parlante. Esto es cierto; aunque como misionero a un pueblo que habla español, yo, incluso con otros misioneros y pastores tenemos el deber de enseñar de este asunto. Es parte del mandato que tenemos en II Timoteo 2:2. Sin hacer comparaciones con otros idiomas será imposible encontrar las discrepancias. ¡Solo los bilingües con conocimientos del asunto pueden encontrar este tipo de discrepancias!

He enseñado este tema por algunos 4 años en el instituto Bíblico y mis alumnos siempre han visto las diferencias muy rápidas y han quedado agradecidos por haber aprendido la verdad sobre los textos.

He estudiado este tema muy cuidadosamente por algunos 12 años. He concluido que no puedo usar ni endosar la Biblia Reina-Valera 1960. Mi deseo es que antes que haga una conclusión, que estudie honesta y cuidadosamente estas 38 razones.

Finalmente recuerde las palabras en Apocalípsis 22:18-19: “…Si alguno añadiere a estas cosas, Dios añadirá sobre él las plagas que están escritas en este libro. Y si alguno quitare de las palabras del libro de esta profecía, Dios quitará su parte del libro de la vida, y de la santa ciudad, y de las cosas que están escritas en este libro.”

¡Si es un asunto de suma importancia!

No puedo usar la Reina-Valera 1960 porque:

1) dice que el hombre llego a ser un “ser viviente” en vez de un alma en Gen 2:7.

2) contiene palabras falsas y contradictorias en cuanto de quién mato a Goliat en II Sam. 21:19.

3) dice lo opuesto a la King James y otras Biblias en español anteriores en Isaías 9:3 cuando dice “aumentaste la alegría”

4) en Dan. 3:25 Nabucodonosor declaró que el parecer del cuarto varón en el fuego un “hijo de los dioses.”

5) en Mateo capítulo 1 la palabra “engendró” fue quitada 22 veces en contra de Apoc. 22:19.

6) en Mateo 5:22 las palabras “sin razón” fueron quitadas haciendo así pecador a Cristo cuando se enojó en el templo. (Juan 2:14-15).

7) en Mateo 6:1 la palabra “limosnas” fue reemplazada con “justicia”.

8) la frase “Este pueblo se acerca a mí con su boca” ha sido quitada de Mateo 15:8.

9) “no lo hallaron” fue quitado de Mateo 26:60.

10) en Marcos 1:2 “en los profetas” fue cambiado a “en Isaías el profeta”.

11) las palabras “al arrepentimiento” fueron omitidas al final de Marcos 2:17.

12) en Marcos 11:10 las palabras “en el nombre del Señor” fueron omitidas.

13) la palabra “el” fue quitada del frase “este hombre era el Hijo de Dios.” en Marcos 15:39.

14) Lucas 2:22 dice “cuando se cumplieron los días de la purificación de ellos” (Maria y Jesús) Según la ley, Cristo no tenía que ser purificado.

15) las palabras “en espíritu” no aparecen en Lucas 2:40 donde deben estar.

16) la palabra “hades” fue puesta en vez de “infierno” en Lucas 16:23 y otros versículos. La palabra infierno se encuentra 54 veces en la King James y solo 13 veces en la RV 1960.

17) el malhechor arrepentido no reconoce a Cristo como “Señor” en Lucas 23:42.

18) en Juan 6:22 las palabras “sino aquella en la que habían entrado sus discípulos” no fueron incluidas.

19) la palabra “guarda” fue sustituida por “cree” in Juan 12:47.

20) en Hechos 6:8 la palabra “fe” fue cambiada a “gracia”.

21) las palabras “del Señor” no fueron incluidas cuando Esteban estaba hablando de la zarza en llamas en Hechos 7:30.

22) las palabras “y el Señor dijo” fueron omitidas en Hechos 9:5

23) “Conocidas son a Dios todas sus obras” fue completamente cambiado a: “Dice el Señor, que hacer conocer todo esto” en Hechos 15:18

24) en Hechos 18:5 “Pablo, constreñido en espíritu” fue cambiado a “Pablo estaba entregado por entero a la predicación”

25) Romanos 1:16 no tiene las palabras “de Cristo” cuando habla “de evangelio de Cristo.”

26) Romanos 10:9 dice “si confesares con tu boca que Jesús es el Señor…” en vez de decir “si confesares con tu boca al Señor Jesús…” Esto contradice Mateo 7:22 es correcto o uno o el otro. La salvación Bíblica no se obtiene así.

27) las palabras “creíste, incredulidad, y creído” fueron cambiadas a “desobedientes y desobediencia” en Romanos 11: 30 – 32.

28) en I Corintios 7:3 se cambia la palabra “benevolencia” por “conyugal”.

29) en I Corintios 7:5 se quita “ayuno” donde habla de oración y ayuno.

30) las palabras “por Jesucristo” no se encuentran en Efesios 3:9.

31) en I Tesalonicenses 4:4 los traductores cambiaron la palabra “vaso” por “esposa”.

32) “Mas al Hijo dice” fu cambiado “mas del Hijo” en Hebreos 1:8.

33) I Pedro 2:2 fue cambiado “para que por ella crezcáis;” por: “para que por ella crezcáis para salvación”. También no se menciona que la leche es de la “palabra”

34) Judas 22 ha sido cambiado completamente a leer “A algunos que dudan, convencedlos” en vez de leer “Y de algunos tened compasión, haciendo diferencia”

35) “que tenían el nombre de él” fue agregado al Apocalipsis 14:1.

36) una coma fue agregada entre “santos apóstoles” así creando otro categoría de personas “santos” en Apocalipsis 18:20

37) en Apocalipsis 22:8 “Y el Señor Dios de los santos profetas…” fue cambiado a “el Dios de los espíritus de los profetas…”.

38) Apocalipsis 22:14 fue cambiado a leer “Bienaventurados los que lavan sus ropas” en vez de “Bienaventurados los que guardan sus mandamientos”.

Estos cambios, añadiduras, y extracciones fueron hechos cuando la organización Sociedades Bíblicas Unidas quiso cambiar del texto recibido al texto crítico. Pero se dieron cuenta que debido a la naturaleza conservadora de la iglesia hispana no les podían cambiar el texto de un solo golpe. Entonces no cambiaron completamente al texto crítico, solamente lo cambiaron en algunos versículos. Todo esto ha sido bien documentado por la sociedad Bíblica.

Eso es de esperarse de las sociedades Bíblicas. Pero lo que no entiendo es cómo es que los hermanos que defiendan la King James y el texto recibido en inglés, puedan aceptar y aun defender estos cambios al texto crítico en español.

Si no hubiese una alternativa a la 1960 esto había sido poco más de una crítica. Pero sí hay una alternativa buena en la revisión de la antigua versión de la Reina-Valera (1909) hecha por el Dr. Humberto Gómez (RVG). Ahora está disponible en su 2da edición impresa en Agosto de 2007.

Cada versículo examinado en este estudio, y miles de otros versículos fueron examinado y corregidos en esta revisión (RVG). Cientos y quizás miles de hermanos han estado usando la primera edición de esta revisión y cualquier área posiblemente errónea fue re-examinado por el Dr. Gómez y colaboradores. Si estaba incorrecto, fue corregido.

Espero que ahora entienda mejor mis convicciones. Mi intención no es ofender a nadie ni a ningún ministerio pero solo para explicar mis convicciones en cuanto de la Palabra de Dios en español.

1. The Bible Translator Vol 12, No.3, July 1961

Tu comentario es importante, Opina..

.

Otros temas:

El Peligro de las Tribus Urbanas

Hay Tal Cosa Como Emos, Rockeros, Punk, Cristianos?

LOS GOTICOS, PIERCING Y TATUAJES

Las Tribus Urbanas

7 Jovenes fueron al infierno (Testimonios)

About these ads
Categorías:Testimonios
  1. Edgar Tallet
    11 junio 2014 en 9:46 AM

    .-..-.Se lo Que Yo Escribo Señores……….. ___________________________________

  2. 11 junio 2014 en 2:46 PM

    TIMOTEO URLING Y LA COLONIZACIÓN TEXTUAL SOBRE LA REINA VALERA 1602
    PARTE 1 (Respuesta a un artículo suyo)

    En el tema a refutar están 3 elementos importantes:

    A) La supremacía de la KJV1611 sobre las versiones de la Palabra de Dios en otros idiomas.

    B) La Reina Valera 1960

    C) La llamada Reina-Valera-Gómez.

    SUPREMACÍA DE LA KJV? (PARTE 1)

    Dice: “Los 54 hombres que tradujeron la Biblia King James en inglés si fueron expertos en estos y mas idiomas”

    R= Estos 54 hombres tienen el MISMO valor, como expertos en el idioma griego y hebreo que el valor de Enzinas-Pérez de Pineda-Reina-Valera.

    Si revisamos el informe de punto y cuenta del Comité de la AV1611, vemos que aparte de los “…manuscritos que existieron en aquel tiempo”, ellos usaron versiones completas (Biblias Puras) en otros idiomas diferente al españo para apoyarse en su trabajo.

    Cuando se habla de “manuscritos” se habla – dentro de la Crítica Textual para el NT- de textos en griego (codificados internacionalmente) contentivos de al menos un versículo del Nuevo Testamento y escritos a mano-

    Cuando el autor dice “incluso algunos en español”, no expone, a la luz que deber tener acceso el lector que está buscando aprender, que el Comité de la KJV usó como una REFERENCIA la versión Reina Valera 1569 (o la Reina Valera 1611 – en el reporte no aparece cuál versión) e igualmente otras versiones de la Palabra fueron usadas

    Copio y pego del prefacio de la KJV:

    “Neither did we think [it ]much to consult the Translators or Commentators, Chaldee, Hebrew, Syrian, Greek or Latin, no, nor the Spanish, French, Italian, or Dutch;

    En “A Complete History of the Several Translations of the Holy Bible and New Testament” escrito por John Lewis en 1739, página 32,

    “La Traducción en Inglés de la Biblia es la mejor Traducción del mundo y traduce el Sentido del mejor Original, tomando esto tanto para la Traducción Inglesa de la Biblia del Obispo bien para la del Rey Santiago.

    “Los Traductores, en el tiempo del Rey Santiago, tomaron un excelente camino.

    ” A aquel que manejaba con más excelencia un idioma, se le daba una parte de la Biblia (por ejemplo, a Andrew Downs se le dió los Apócrifos) y entonces, con un grupo, uno de ellos leía la Traducción [recién hecha] y el resto, manteniendo en sus manos alguna [otra] Biblia, fuese en el Idioma Aprendido, o fuese en Francés, Español, Italiano, etc, ”

    “Si ellos encontraban alguna falta. ellos hablaban [para hacer la corrección] y si todo estaba bien, seguían leyendo la traducción propuesta.

    Texto Original: “The Translators in K. James’s time took an excellent way. That part of the Bible was given to him who was most excellent in such a tongue, (as the Apocrypha to Andrew Downs) and then they met together, and one read the Translation, the rest holding in their hands some Bible, either of the Learned Tongues, or French, Spanish, Italian, -&c. If they found any fault, they spoke ; if not, he read on.

    Una vez que la traducción de algunos versículos estaba lista, el traductor la leía y, otros hombres que conocían otros idiomas, comparaban la traducción propuesta con otras Biblias en español (RV 1569/1511), en italiano, en francés, etcétera.

    Por qué es importante entender esto? Porque estos eminentes 54 hombres, bajo la misma Providencia de Dios que Reina y que Valera, nunca antepusieron su propio trabajo como de más alta calidad, sino que en su reporte final dejaron una humilde explicación pública donde queda demostrado que, si alguno pretende que la KJV es una Autoridad para corregir la Reina Valera 1602, yo digo en ese mismo plano la única que debe -usando duras pero pedagógicas palabras- es la KJV a la Reina Valera quien debe estar agradecida y expresarle respeto, honra, admiración y agradecimiento.

    1611-1602: 9 años
    1611-1569: 42 años

    —————————————————————————————

    SUPREMACÍA DE LA KJV? (PARTE 2)

    DICE= “Creo que cualquier Biblia en cualquier idioma puede y debe estar en lo más posible de acuerdo con la [versión] King James debido que no hay ningún argumento en cuanto a su base textual ni de la precisión de su traducción.”

    R= Su respuesta es falaz: “Creo” + “debe” + “debido” + “no hay argumento [en contra]” obligan al razonamiento del lector poco enterado de esta materia a creer que el tema está cerrado dejándole una sola opción: la de su reflexión donde la KJV es superior a las demás

    La KJV es Referencia y Autoridad como un Acto de Cumplimiento de la Promesa de Dios acerca de preservar Su Palabra PERO solamente en el idioma INGLÉS.

    No estamos hablando del Imperio Británico: estamos hablando de la Palabra de Dios.

    Esta posición de presentar la KJV como la SUPRA REFERENCIA proviene de los llamados “KJV-only” ►Google, colonizadores textuales por excelencia.

    DICE: no hay ningún argumento [en contra] en cuanto a su base textual ni de la precisión de su traducción.”

    R= Es correcto, pero ese Atributo de Pureza en cuanto a SUS Bases Textuales lo tiene en IGUALDAD tanto la Reina Valera 1602, la Almeida, la Donati como todas aquellas que provienen en primera edición de haber nacido en la traducción de CUALQUIERA de los Textus Receptus a algún idioma en particular.

    Hay un enorme descuido -imperdonable a los ojos de este servidor- cuando se usa la palabra “el” Textus Receptus, en singular.

    Sepa el atento lector que LOS Textus Receptus ►Google (siempre debe ser en plural) es una colección más de 25 Nuevos Testamentos escritos en Griego donde no hay dos idénticos, que hay pequeñísimas variaciones entre ellos y que NADIE OSA llamarlos “corruptos” (Que el Señor bendiga Su Palabra en estos Testigos)

    Qué podemos entender con esto?

    Que de ninguna Biblia (de las que están rodeando este tema) pueden decir que fueron traducidas de una Base Textual que tenga un (1) solo elemento.

    Valera/Reina se apoyaron en las Traducciones de Enzinas y Pérez de Pineda.

    Es más, recuerdo haber leído que Reina, durante su permanencia en el Convento de San Isidro, tuvo en sus manos la Versión Latina de los Valdenses (pendiente de investigar).

    Si fuera correcto, habrían más luces acerca de los Instrumentos que el Señor dió a es tos grande hombres.

    —————————————————————-

    CUESTIONARIO UNIVERSAL PARA LAS VERSIONES DE LA PALABRA DE DIOS (Una respuesta idéntica para cada una (1) de la Biblias Puras en cada idioma).

    DICE: ¿Creo que el inglés es superior al español? No. ¿Creo que la King James corrige el hebreo o griego? No. ¿Fueron inspirados los traductores? No. ¿Pudiera haber un error? Posiblemente. ¿Preservó Dios su palabra en inglés en la King James? Si.

    R= Hay una respuesta idéntica para cada Biblia Pura que provenga de al menos uno de los Textus Receptus en cada idioma.

    Y así aplico el cuestionario a nuestra Biblia Reina Valera 1602:

    ¿Creo que el español es superior al Inglés? No.

    ¿Creo que la Reina Valera 1602 corrige el hebreo o griego? No.

    ¿Fueron inspirados los traductores? No.

    ¿Pudiera haber un error? Posiblemente.

    ¿Preservó Dios su palabra en ESPAÑOL en la Reina Valera 1602? Si.

    DICE: “La King James es la única traducción en inglés 100% fiel al texto recibido. En mi opinión, será una necia perdida de tiempo y de recursos a volver a los idiomas originales para tener una traducción (o revisión) que sea fiel al texto recibido. Ya ha sido hecho por verdaderos expertos”

    R= Es cierto: la KJV1611 es la +única traducción en inglés 100% fiel al LOS Textos Recibidos. Énfasis de repetición: solo aplicable para el idioma inglés.

    Esto que dice es cierto: “será una necia perdida de tiempo y de recursos a volver a los idiomas originales para tener una traducción (o revisión) que sea fiel al texto recibido. Ya ha sido hecho por verdaderos expertos”

    No hay que ir a “los idiomas originales”, hay que ir, dentro del mismo idioma, a buscar la 1era Traducción basada en los Textus Receptus para conocer del Contenido Puro y Preservado de la Palabra de Dios.

    Por eso es que tanto la Reina Valera 1602 y la KJV 1611 son la Autoridad Patrón de Referencia para auditar, evaluar y certificar cualquier de las versiones o revisiones o ediciones de cualquier Biblia en cada idioma correspondiente.

    Cincuenta y cuatro expertos en Inglaterra y dos expertos en España (y al menos un experto por Biblia/Idioma) por la Misericordia de Dios: todos en IGUALDAD como Instrumentos de Dios.

    DICE: “[corrijo la redacción .↔] Algunos dirán que este argumento no hace a la King James el estándar para juzgar al español”

    R= La lógica de la pregunta obliga a decir Si para afirmar la negación: es decir, que la KJV tenga esos Atributos NO LA HACE una referencia para otros idiomas la igual que la Reina Valera 1602 no tiene la autoridad de juzgar el idioma inglés teniendo los mismos Atributos en igualdad a la KJV1611

    El asunto es que el autor se contradice cuando dice:

    “Creo que cualquier Biblia en cualquier idioma puede y debe estar en lo más posible de acuerdo con la King James debido que no hay ningún argumento en cuanto a su base textual ni de la precisión de su traducción.”

    Aquí podemos ver elementos embebidos que están afectando el desarrollo de la Crítica Textual en lo que respecta a la Versión Pura y Preservada de la Palabra de Dios en el idioma español donde hay una pretensión ya activa de usar la KJV como Referencia para la versión en español de la Palabra de Dios.

    Cuando el autor escribe “puede” y añade “debe”, está revelando su posición en cuanto a que la KJV 1611 tiene el DERECHO (detentado en grado superlativo) y los ingleses-norteamericanos “tienen” la OBLIGACIÓN (falsa virtud, escribiendo muy delgadamente) de corregir LA PUREZA RESTRINGIDA de nuestra Biblia Reina Valera 1960 (un tema que tarde o temprano necesitamos enfrentar).

    DICE: “Entonces estaremos seguros de no equivocarnos en cuanto al texto si seguimos la opinión experta de los traductores del King James”

    R= En realidad el autor dice, ya ablandando el terreno con cierto esmero, que antes de usar la Reina Valera 1602 para restaurar la Reina Valera 1960, usemos las KJV 1611.

    Repitiendo: es un acto de COLONIZACIÓN TEXTUAL [©2010-2014 LMP]

    DICE: (?????????????????????)=

    “Sin hacer comparaciones con otros idiomas será imposible encontrar las discrepancias. ¡Solo los bilingües con conocimientos del asunto pueden encontrar este tipo de discrepancias!”

    R= Lo correcto está en esta idea:

    “Sin hacer comparaciones entre la Biblia Referencia de cualquier idioma en particular “será imposible encontrar las discrepancias” entre la versión moderna AUDITADA y la Palabra de Dios Pura y Preservada.

    Lamento mucho leer esto.

    Cuado el autor omite que cada idioma tiene su Versión Pura y Preservada de la Palabra de Dios, obliga entonces a la aparición de la primera propuesta pero la hace FALSA.

    DICE:¡Solo los bilingües con conocimientos del asunto pueden encontrar este tipo de discrepancias!”

    R= Una densa cortina de humo.

    No hay que ser bilingue (el autor, de manera obligada según el contexto debe referirse al conocer el Griego) para descifrar el Lugar donde podemos beber de la Fuente de Agua Limpia sin algún tipo de restricción en su Pureza

    Para eso tenemos un Diccionario de Frases Griego-Español, Hebreo-Español, hecho en 1569/1602 por Reina y Valera y otro en 1611 Griego-Inglés, Hebreo-Inglés, hecho por mandato del Rey Santiago, otro instrumento de Dios.

    El autor usa este razonamiento:

    Declaro que la KJV es superior a la Reina Valera 1960 (100% OK) ► Declaro que la Reina Valera 1960 tiene pureza restringida (100% OK) ► Así que puedo usar la KJV1611 para corregir la Reina Valera 1960.

    Un sofisma desde el comienzo hasta el final

    Si cualquier de las Reina Valera 1817/1909/1960/1995 hubiese sido la primera en el idioma español, estoy de acuerdo en que la KJV sería una importante, sana y necesaria herramienta para corregirla.

    Hoy día, habiendo una masiva propagación de la versión romanista por parte de las textualmente corrompidas Sociedades Biblicas, seguro que tener en la mano una KJV o una RV1602 para corregir una versión corrompida en Chino o árabe es totalmente LEGAL y PERTINENTE.

    DICE “He estudiado este tema muy cuidadosamente por algunos 12 años. He concluido que no puedo usar ni endosar la Biblia Reina-Valera 1960. Mi deseo es que antes que haga una conclusión, que estudie honesta y cuidadosamente estas 38 razones”

    R= Qué hacemos los que todavía no estamos enterados del tema, o que estamos enterados del tema y no tenemos el facsímil de la Reina Valera 1602?

    Cerramos nuestras Iglesias? Aprendemos Inglés y luego las abrimos de nuevo? Quemamos lo que tenemos en nuestras manos?

    La sensación que me queda ha sido de dolor y de indignación por el mal-trato que aquellos “iluminados” han cubierto a la versión Reina Valera 1960

    El autor da “38 razones”…

    Pero…..por qué no menciona que la palabra “Palabra” fue ADULTERADA y REEMPLAZA por “VERBO”….por qué no dice que hay 7 VERBO donde debe haber 7 “PALABRA”?

    Por que la Biblia que posteriormente le da PUBLICIDAD y APOYA dejó las 7 huellas de Roma?

    Antes de que expongan las razones de Carlos Donate para apoyar el Verbo, ahorrénse más verguenza porque le escribí a uno de los autores (Doctor Emérito de una Universidad Europea) que este hombre coloca como referencia bibliográfica para conectar a Mercurio en el tema, y me escribió simplemente diciendo: “ridículo”.

    Por ahora tenemos una sola opción: bajar la versión digitalizada la cual puede ser bajada en este enlace

    https://archive.org/download/ReinaValera-1602/ReinaValeraNuevoTestamento1602.pdf

    Continuará…..

    By Luis D. Mendoza ©June 2014

  3. Edgar Elíazar Tallet López
    11 junio 2014 en 3:21 PM

    .-..-.Decirles Que Dios tengo en uno de Mis Teléfono la http://www.amen-amen.net/rv1960 ; para cualquier eventualidad de Seguridad definida tenerla a la Mano al Necesitarla…..por haber-sido hecha Un Año antes de Ser Cuerpo Presente…….

  4. 13 junio 2014 en 2:09 PM

    …….Bien ‘verdad’ defino desde Mi Otro Correo…….

  5. Leonardo
    8 julio 2014 en 1:55 AM

    Puedes que tengas razón en algunas citas bíblicas, pero las nuevas versiones no vienen con errores, sino que traen horrores. Muchos “Pastores” han cambiado la versiones de la biblia con el fin de dejar de predicar la sana doctrina, con el fin de practicar el libertinaje, respaldándose de una versión carente de fundamentos y doctrina.

  6. diego
    8 julio 2014 en 6:40 PM

    Lo siento pero no estoy de acuerdo con esta critica que además es aplastante y da a entender otra cosa. el simbolito de prohibición es muy desafortunado para una edición de la Biblia que ha servido para que muchos a través de Élla, (me refiero a la Palabra de Dios mediante esta versión) hayan tenido un encuentro con Cristo, entre ellos Yo es la que más utilizo en mis devocionales, estudios y trabajos bíblicos. La mayoria de las “razones” por no decir todas no son transcedentales y se pueden obiar. Pero hay una que encima no es correcta. La razón 16 es fasa, mira porque; en la Septuaginta; Hades “Jades” . Según el léxico griego: “ᾅδης hades; de G1 (como partícula neg.) y G1492; prop. no visto, i.e. «Hades» o el lugar (estado) de las almas que han partido:-Hades, sepulcro. No me he puesto a investigar otras razones, solo esta porque sabía de cierto que era un error. (por cierto, el autor del articulo deja mucho que desear. El mismo dice que no está lo suficientemente preparado)Por favor, ten cuidado con lo que publicas y expones, puedes hacer mucho daño. Piensa en la inerrancia de la Biblia y documentate. Si no has estudiado BIBLIOLOGÍA te invito a que lo hagas y veras que es un campo muy extenso y por lo cual tenemos que tener mucho cuidado. Saludos. si quieres un consejo, yo borraría este post.

  7. Juan Luis
    10 julio 2014 en 6:45 PM

    Se nota la ignorancia al traducir un texto al inglés, Ya que no hay tantas palabras disponibles para hacer una traducción correctamente, Traducir al castellano se me hace la mejor opción, Ya que es una lengua y no un idioma solamente como el inglés.

  8. F. Ricardo
    1 agosto 2014 en 11:31 AM

    En el punto 14) Lucas 2:22: “cuando se cumplieron los días de la purificación de ellos” veo que se refiere a María y José, pues luego dice que ellos llevaron al niño.

  9. nataJIRE
    2 agosto 2014 en 9:26 AM

    es muy cierto, se complica al momento de traducir ya que hay diferencias de idioma y lenguaje

  10. 2 agosto 2014 en 5:20 PM

    Creo que el análisis que usted hace está muy bien. Personalmente no creo que haya una traducción 100% confiable, pero escogemos la mejor. sin embargo, aún si tuviéramos la peor traducción, será suficiente para conocer la voluntad de Dios.

  11. Raúl González Ali SAid
    19 agosto 2014 en 10:13 PM

    Y que de las falsificaciones o mejor dicho alteraciones a MATEO 28:19; y a 1a. de JUAN 5:7, entre otros versículos, tanto en la KJV y en la RV, en ese punto son idénticas (?¡) y usted no menciona en su razones para no leer la RV60 y por la KIJV en eso se parece, luego entonces ya ni la KJV, es “digna” de leerse por ese “simple” hecho. Además que las sociedades biblicas no han querido corregir dichos textos a pesar de que está demostrado que son espurios y atentan contra la verdad biblica.

  12. 20 agosto 2014 en 9:03 AM

    …….Mateo 28:19 Por tanto, id, y haced discípulos a todas las naciones, bautizándolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo; para el Sello mencionado en 2ª Timoteo 2:19 Pero el fundamento de Dios está firme, teniendo este sello: Conoce el Señor a los que son suyos; y: Apártese de iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo; siendo que este Sello es el del Testimonio a Vida Eterna concebir por Obra Su Instrucción, y mencionada en Proverbios 10:17, cual es tomando la Senda de purificación para alcanzar el Camino de llegar a la Salvación Eterna de tenerse la Vida en el cuerpo humano cual Se ès semejante a Dios, y dejar de Envejecer y de morir.-..-.
    __________________________________________

  13. carlos
    4 septiembre 2014 en 11:03 AM

    no me queda mas que desir que los mismos pastores analfabetas que canvian los versiculos de la viblia confundiendo a las ovejas por el vendito dinero o lucros propios a echo que el cristianismo se venga a bajo

  14. 4 septiembre 2014 en 4:36 PM

    ……Preguntale a Cual sea Pastor Que Si La Presencia de Dios esta Revelada, (Porque SI Está Revelada en la Reina y Valera 1960, en los versículos 1:7 y 8; 19:11 y 12; 21:3 y 4; y 22.4,7,12 y 13, y es Dios Padre No el Hijo de Dios.-..-.

  15. jaime guzman
    6 septiembre 2014 en 4:14 PM

    Con mucho respeto y cariño mi estimado amigo, que bueno que ha estudiado este tema por varios años pero, desde el punto de vista linguista, puedo decir:
    1- Los traductores, hicieron un buen desarrollo en la labor de traducir pero, lamentablemente no hicieron una buena INTERPRETACION, y el mismo problema ocurrio con la King James, puedo asegurar, que los mismos errores y contradicciones estan sujetos a la mal interpretacion de las Sagradas Escrituras.
    Saludos y Bendiciones en el nombre precioso de HASHEM.

  16. 9 septiembre 2014 en 3:56 PM

    .-..-.Literalmente y que lo puede hacer comprobar es Su Nombre ESCRITO en SU Cabeza, ‘y’ cual Es el SELLO o SELLO’s del Testimonio ha Vida Eterna Di:Os, y ha Concebirse por Obra Su Instrucción ó enseñanza que envió por medio de Su Hijo, INTERPRETACIONES VACÍAS de COMPRENSIÓN para QUÉ…….Porque Nos hizo ha SU IMAGEN Humána Semejantes a ÉL, porque SU Cuerpo es con la Primera y última, alfa y omega, Morfologías separadas univertebralmente en el Cuerpo Que És, -homo-sapiens/homo-erectus- .-..-.Amén.-..-.

  17. Edgar Tallet
    9 septiembre 2014 en 4:51 PM

    .-..-.ME GUSTARÍA SABER EL PORQUÉ ME LO VUELVEN A ENVIAR LO QUE YO LES ESCRIBO?¿…….

  18. Bethel
    25 septiembre 2014 en 10:01 PM

    Es de aprecio para el corazón el estudio concienzudo de La Palabra de Dios, si El Señor ha permitido que RVR 1960 se lea y se predique desde hace tantos años es porque alguna semejanza tiene con el Anciano de días! y que sea tan Poderosa para salvar, sanar y restaurar es por el respaldo del Espíritu Santo., persona que escribiste tus razones, te son respetadas, pero las rechazo, porque Cristo tiene una Voz única, que solo oirán los que El quiere que oigan, mejor busquemos amarle más porque errores siempre se cometerán en esta humanidad pero El Espíritu de la Profecía que es nuestro Señor Jesús, es Excelente, Bendiciones.

  19. 26 septiembre 2014 en 12:23 PM

    .-..-.Decirle Bethel que Si ‘Cristo tiene una Voz única’ como Cada Uno de Nosotros, pero que solo oirán los que El quiere que oigan NO, porque el Bien del Pàdre creador Se desea que TODO Semejante lo Alcance, para que mejor busquemos amarle más porque los errores siempre se podrán prevenir que Se cometan en esta humanidad, porque El Espíritu de la Profecía que es nuestro Señor Jesús, es Excelente por Su Padre, Bendiciones.-..-.
    _____________________________________

  20. angel Hdz A
    29 septiembre 2014 en 6:04 PM

    Algunas de las palabras que tiene la rv60 son sinónimos eso no hace un error ante las 38 razones que presenta. Algunas tienen interpretación por ejemplo: Goliat fácil interpretación, no quedemos en la guerra veamos su tiempo, historia. Dios les bendiga.

  21. jose
    30 septiembre 2014 en 1:37 PM

    Es de suma importancia las aclaratorias de las traducciones biblicas para no caer en error sabiendo que los traductores deben de aferrarce a APOCALIPSIS 22:18y19

  22. Saint Terese
    14 octubre 2014 en 4:57 PM

    Lo que cuenta en fin es conocer a Papa Jehova y a su Hijo Jesus (Cristo) el unico camino.
    Conocer su secreto y esto se hace conociendo sus escrituras cualquiera que sea
    en una relacion con Dios mediante la oracion en espiritu.
    Dios descirne y nos enseña su palabra cual quiere que la conoscamos.

  23. Bethel
    23 octubre 2014 en 8:16 PM

    El Señor es Excelente, Perfecto! y en cuanto a nosotros inevitablemente alguna vez caeremos, pero el Único que puede levantarnos es Cristo, por eso estamos de pie, y hasta ahora su Palabra, ha sido una enseñanza para nosotros, y nos ha mostrado nuestros errores, de otra forma seriamos perfectos como Dios y en esta vida no lo lograremos hasta que estemos con Jesús; Reina Valera me es entendible de principio a fin, según se escribieron sus textos es para una cierta referencia de algún tema en particular, no hay confución, y si de errores de traducción hablamos solo tiene 1error “cometido humanamente” pero no por Dios, y el cual no altera su fin que es mostrar La Única Verdad: al Salvador.

  24. 24 octubre 2014 en 12:51 PM

    Bethel .-..-.Señores Excelente, Perfecto el Que Valoren ha El Hijo de Dios, y en cuanto a que vosotros inevitablemente alguna vez caeremos, No deben pensar Así, porque el Único que fué enviado en ‘espíritu y verdad’ por Su Padre fue Cristo, que por eso estamos de pie hasta ahora y para recibirle al Padre por la Promesa en su Palabra, ha sido una enseñanza para nosotros cual No fue hecha alcanzar, porque Ninguno dejó de envejecerse y dejo de morir, y Está ha mostrarnos Dios nuestros errores, porque de la otra forma No llegaron ha ser perfectos semejantes ha y como Dios, y en esta vida no lo lograremos hasta que estemos con Dios por Jesús haber ído al Cielo en Rescate por TODOS; como lo menciona la Palabra Reina Valera del ’60, cual fue hecha Un Año antes por Dios nacer el Día de la Asunción de la Virgen María al Cielo el 1961; hizo entendible de principio a fin, según se escribieron sus textos es para una cierta referencia de algún tema en particular, no hay confusión, y si de errores de comprender traducción que hablamos, por eso solo tiene e1 error “cometido humanamente”, ‘y’ no por Dios, y el cual no altera su fin que es mostrar La Única Verdad de la Salvación Eterna enviada por medio del Salvador(Su Hijo).-..-.

  25. 29 octubre 2014 en 12:12 PM

    .-..-.Otra Forma de Responderos: .-..-.Ya que se puede definir que ‘El Señor Creador es Excelente’, Perfecto! Y pensar que ‘en cuanto a vosotros’ inevitablemente alguna vez caerán, No se debiera pensar así, porque fué el Único que pudo levantarnos Crísto por la enseñanza enviada por El Creador, y por eso estamos de pie, y hasta ahora su Palabra ha sido una enseñanza para vosotros No hecha alcanzar, y nos ha mostrado nuestros errores que siguen siendo, ‘y’ verdadero que ‘de otra forma seriamos perfectos como Dios’ “y en esta vida no lo lograremos hasta que estemos con Jesús que ha estádo desde el 03 de enero del 1950”; porque Un Año antes de la Reina Valera’60 es entendible de principio a fin por Dios por haber deseado Nacer ”cuerpo presente” el día de la Asunción de la Virgen María a El Cielo, el 15 de Agosto del 1961, según se escribieron sus textos es para una cierta referencia de algún tema en particular que sé menciona en las Revelaciones 22:12 He aquí yo vengo pronto, y mi galardón conmigo, para recompensar a cada uno según sea su obra; y 22:13 Yo soy el Alfa y la Omega, el principio y el fin, el primero y el último, no hay confusión, y si de errores de traducción hablamos solo tiene e1 error de comprensión “cometido humanamente” pero no por Dios, y el cual no altera su fin que es mostrar La Única Verdad “enviada” por el Salvador, Hijo.-..-.
    _____________________________________

  26. Jaime
    4 noviembre 2014 en 2:26 PM

    Por lo memos la Biblia reina-varela no ha variado el versiculo 18 del eVangelio de juan cap. 1 en comparacion con much as nuevas versiones

  27. gabriela
    15 noviembre 2014 en 11:54 PM

    Lo importante no es la versión, lo importante es la salvación de las almas y que esas personas puedan leer la palabra de Dios y conocer su voluntad, si Dios le va a hablar a alguien a través de la palabra lo hace en cualquier versión y de eso estoy segura, eso es lo de menos, hasta las piedran hablarán si el pueblo de Dios no lo hace… Que tristesa que en la viña del Señor haya tanta división y disputa cuando no se dan cuenta del mal testimonio que damos como cristianos a aquellas personas que no conocen a Cristo..

  28. KLOSKIN
    26 enero 2015 en 10:09 AM

    lamentablemente la palabra de Dios se toma actualmente para modificar y alterar su contenido, y de allí provienen muchas contiendas entre organizaciones, y demás adherencias. y finalmente el hombre termina colocándose en una división, como los partidos politicos. DIOS TENGAS MISERICORDIA DE TODOS NOSOTROS, ante hechos que incurrimos.

  29. 26 enero 2015 en 2:21 PM

    .-..-.No es verdad que la palabra lo hace en cualquier versión, No porque estoy seguro de éso por que Se ven versículos escritos MUY Diferentes, por Ejemplo busquen en la R/V’60 y en la Biblia Watchtower de los Testigos los versículos 9:3 y 9:4 del Génesis, cuales para la Salvación Eterna No Son para ser igualmente comprensibles; porque Génesis; Se comprende relacionando Juan 6:27 y correspondiéndolos con Génesis 1:29 y 30 que en ambas Son mas semejantes a Bien comprenderse.(Y porque las Proteínas que utilizas para las Funciones Genéticas ejercer obtenidas de la digestión de los alimentos comidos No deben Ser de carnes limitadas de Sus Vidas, porque al ejercer la Función Genética a hacer cumplir lá inactiva, por cual se hacen las arrugas y la muerte adquirir mas prono que Noé, que No era Eterno y tuvo 950 y murió).-..-.

  30. JAVIER CANDELO
    2 febrero 2015 en 1:09 PM

    Bueno leí el artículo y pude ver que en algunos tiene razón pero en otros no le veo el mal en sí, pues yo siempre he leido la reina valera 1960 y nunca que tenido un efoque diferente, Ej: Cuando habla de la leche no adulterada aunque no dice que es la palabra pues es obvio porque estamos hablando de cosas espirituales.

    Considero que si exite algun error no debemos decir MIREN MIREN ESTO ESTÁ MAL NO LA LEAN, casi que diciendo la RVR60 No sirve, más bien debería proponer una modificación a los errores, en fin me gusta la RVR60, y no le veo un mal como para decir que no se debe leer, quizas hablas de que tu actitud no es mal intencionada pero la manera como redactas pareciera que si

  31. 5 febrero 2015 en 8:33 PM

    Que el Señor los reprendan embajadadelreino y tenga misericordia.

  32. Julio Martinez
    7 febrero 2015 en 8:11 PM

    Por ningún motivo puede este señor Timoteo Urling hacer comparación entre dos traducciones de idiomas completamente distintos para hacer la descalificación que ha hecho de nuestra Reina-Valera 1060, porque con esto no logra determinar cual de las dos ha cometido el error de traducción. Si hace una comparación con los escritos originales, sería otra cosa, y debe demostrarlo palabra a palabra y frase a frase, oración a oración con respecto al original. Pues sin base en los originales hasta yo le puedo asegurar que los 38 errores los han cometido en la traducción contenida en versión inglesa King James.

    Más bien creo que el señor Timoteo Urling solamente pretendía salir del anonimato con este artículo que escribió, pues no le veo por ningún lado que sea una autoridad para criticar dichas traducciones.

  33. 9 febrero 2015 en 1:58 PM

    .-..-.Para hacer la descalificación que ha hecho de nuestra Reina-Valera “1960” está contra DIOS mismo que Nací el Año siguiente cuerpo presente’ para que le ejerzamos El Juicio Final al mal en el heredad cual Se trae de Adán y Eva.-..-.

  34. Carlos
    23 febrero 2015 en 3:12 PM

    Me parece excelente esta actitud. Pero hay algo mas de fondo. Se debe decir que la palabra Jehova fue inventada 600 años después de cristo y no corresponde a Dios padre. Es facil de verificarlo.

  35. Carlos
    23 febrero 2015 en 3:13 PM

    Me parece excelente esta actitud. Pero hay algo mas de fondo. Se debe decir que la palabra Jehova fue inventada 600 años después de cristo y no corresponde a Dios padre. Es fácil de verificarlo.

  36. 25 febrero 2015 en 4:40 PM

    ……….Más Claro: .-..-.Para hacer la descalificación que ha o han hecho de nuestra Reina-Valera “1960” Se está contra DIOS mismo que Nací el Año siguiente cuerpo presente’ para que le ejerzamos El Juicio Final al mal en el heredad cual Se trae de Adán y Eva, y se Sea Eterno por Propios Juicios Finales ‘matrimonialmente’, para tenerse la Vida en Cuerpo cual Se és dejando de envejecer y de morir.-..-.

  37. 25 febrero 2015 en 4:44 PM

    ………Cumpliendo la o Su Instrucción mencionada en Proverbios 10:17, cual dice: Camino a la vida es guardar la instrucción; Pero quien desecha la reprensión, yerra.

  38. marcos adolfo delgado flores
    28 febrero 2015 en 5:32 PM

    a lo mejor soy un ignorante y desconociendo la guenuinidad de la palabra de Dios mediantes las verciones de la biblia, pero yo leyendo vercion reina y valera 1960 he sido tocado por el espirito de Dios y el espiritu santo en mi vida.

    MARCOS ADOLFO DELGADO FLORES

  39. 2 marzo 2015 en 9:15 AM

    .-..-.La Reina y Valera ’60 fue la traducida por Dios ‘por saber’ que iría a Ser por Juicio Final hacia la muerte de traernos heredada desde Eva y Adán hacer……..y el Año siguiente del ’61, el día de la asunción de la Virgen María ha el Cielo, el 15 de Agosto del 1961.-..-.

  40. Misael Purata
    3 marzo 2015 en 11:23 PM

    Amigo en lugar de hacer comparaciones y otras cosas, yo te pregunto, has ganado almas? cuantas? a Cristo solo te preguntara por ese fruto del cristiano que se menciona en San Juan cap. 5, asi que te puedo decir que el fruto del cristiano es otro cristiano, preocupate por eso, que tus comentarios alejan a las personas de su Salvador en lugar de acercarlos, predica la sana doctrina y trata de imitar al gran maestro y Salvador del mundo, Jesucristo. DTB

  41. 4 marzo 2015 en 2:27 PM

    .-..-.Amigo es la realidad por el ‘temor’ de sentir hacia Dios Cuerpo Presente, cual és el Padre de Cristo, por lo de mencionar Hebreos 10:31 ¡Horrenda cosa es caer en manos del Dios vivo! Y es porque pasar por las manos de Dios Bautismal-mente ‘matrimonial’ es para Obrar la Instrucción de ésta Salvación enviada por medio de Su Hijo Jesús-Cristo, cual es por Juicio Final al mal y ha la muerte de traernos heredada desde Eva y Adán. No es para preocuparse por esto, Mis comentarios No son para alejar a las personas de su Salvador que lo enviaron con Una Enseñanza No hecha alcanzar hasta los ahoras, en lugar de acercarlos hasta ésta de habernos hecho No envejecer y No morir, predicar ‘la verdad’ por la sana doctrina y tratar de imitar al gran maestro y Salvador del mundo, Jesucristo, NO Lo hicieron. DTBendice.-..-.

  42. 5 marzo 2015 en 11:00 PM

    Yo no uso esa traducción Reyna-Valera 1995 aún así de las 38 ojeciones la mayoría no son errores son aciertos..el hecho de que otras esten diferentes mal y peores y le echen la culpa a la que no es igual a otras o mayorías signifique que este mal,sino que actualizó o mejoró o esta más literal a las palabras e ideas originales.

  43. 6 marzo 2015 en 12:24 PM

    .-..-.La Real de y por Dios es la Traducción Reina-Valera 1960.-..-.

  44. 6 marzo 2015 en 2:37 PM

    .-..-.Porque No alcanzaron la Salvación para el Reino de la Eternidad de Dios en Cada Uno, declaro El Juicio Final hacia la muerte de traerse heredada desde Eva y Adán, y hacia TODO Mal; por eso dijo: «Por eso os digo: se os quitará el Reino de Dios para dárselo a un pueblo que rinda sus frutos»; ‘y’ El pueble escogido, ya en la Antigua Alianza, tiene la misión de anunciar y llevar la salvación a todas las naciones, “desde Guaicaipuro”. Congregará a su alrededor a Apóstoles “Papales de Religiones distintas a UN Solo Dios en Cada Nación, símbolo del “nuevo” Israel, llamado a dar frutos de vida eterna y a anunciar a todos Sus pueblos la salvación.-..-.

  45. 10 marzo 2015 en 12:00 PM

    .-..-.BIEN Dicho por o desde Mis Dos únicos Correos.-..-.

  46. jorge rdz
    16 marzo 2015 en 10:45 PM

    en este tiempo estamos enfocados en cosas que no edifican ni traen honrra y gloria a nuestro Dios si tan solo nos pusiéramos a ser esas cosas que están claras en su palabra impactariamos a este mundo que cada día se pierde y se hunde mas y mas en el pecado y nosotros peleando quien tiene o no tiene la palabra de Dios limpia y competa.lo que debemos de hacer es predicar a este mundo que hay esperanza y victoria en cristo jesus prediquemos a este mundo perdido el regalo de salvación Dios me los bendiga a todos cristo viene pronto

  47. 17 marzo 2015 en 3:52 PM

    .-..-.Yo Diría que lo que debemos de hacer es predicar a este mundo que hay esperanza y victoria en cristo jesús con Dios Padre en Juicio Final ‘cuerpo presente’, prediquemos a este mundo perdido el regalo de salvación Dios ‘presente’ para bendeciros a todos en cristo, y que pronto Se reciban a Hijo y Padre Presente desde el 1950 y 1961 correspectivamente.-..-.

  48. ELIZABETH HEINE BARBOSA
    5 abril 2015 en 10:18 AM

    me gustaria conocer el verdadero nombre de la primera biblia en su idioma original

  49. Ruben
    14 abril 2015 en 2:42 PM

    No se si quieres que te felicitemos por abrir nuestros ojos…”no lo se”…Solo Dios lo sabe…..pero la reina valera 1960…me llevo al conocimiento de Dios en Cristo Jesùs…
    ahora sin JB usaba un cinturon o una cuerda en su cintura….no es el proposito de la escritura….el proposito general Dios se revela y se nuestra a la humanidad y su proposito especifico la Salvacion es, en Cristo para todos y cada uno que le acepte como salvador.,,,, yesa verdad la conoci gracias a la RV1960..La Gloria y Alavanza sean a Dios en Cristo Jesús Señor nuestro.

  50. 15 abril 2015 en 3:21 PM

    …….’Y’ Quién a Dejado de envejecer y de morir por alcanzada por la Enseñanza lá Salvación Eterna de tenerse la Vida en Cuerpo, porque NADIE ha dejado de Envejecer y de morir.-..-.

Comment pages
  1. 22 abril 2013 en 5:27 PM
  2. 22 junio 2014 en 7:13 PM

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 760 seguidores

A %d blogueros les gusta esto: